新加坡国务资政李显龙刚结束在中国的访问,众人焦点毫不例外都集中在他与中国国家主席习近平的会谈。特别是习近平形容李显龙为“国际上、特别在亚洲地区”的资深政治家,也是中国人民的“老朋友、好朋友”。
在中国外交辞令中,“老朋友”就算是很高的评价了。至今同样被中国官方称为“中国人民的老朋友和好朋友”的,就是已故美国国务卿基辛格。
李显龙资政这次被形容为“老朋友、好朋友”,不但显示中方将他尊为与基辛格同级别的资深政治家,也彰显了新中双边关系去年升级后的良好状态。
这是李显龙卸下总理职务后第一次访问中国,他11月26日在北京钓鱼台国宾馆与习近平进行了50分钟会谈后,也出席了习近平为他设的晚宴。
当晚,李显龙资政就在脸书上发文分享他与习主席的会面,说能再见到中国国家主席习近平,他感到“非常高兴”(delighted)。李资政在20年的总理任期内,曾访华14次,过去逾15年间多次与习主席会面。
然而,红蚂蚁有注意到,李资政这次在北京还抽空去#jalanjalan(马来语中“到处走走、四处逛逛”的意思),27日早上启程去机场前往上海前,先去了前门大街逛一逛,“感受一下那里热闹(lively)的氛围”。
正是这则逛前门的贴文吸引到红蚂蚁的眼球。
因为李资政在贴文里给新加坡网民出了一道题目:
“这是前门大街上最易辨认的标志之一。你能猜到怎么念吗?”
贴文附上的就是李资政自己拍的这张照片:
蚁粉是不是心想:
这有何难的?“大柵欄”的读音不就是 dà zhà lán 嘛?这么简单,考不倒我们。
这则贴文底下的留言区相当热闹。
没想到还挺多新加坡网民答对了读音,没被李显龙资政考倒。
“大柵欄”的正确读音是“大十栏儿”(Da Shi Lan-er),念快一点就成了“Da Shi Lar”。
凡是在北京居住过或经常到北京出差游玩的人,几乎都会知道这三个字的北京话读音。
在北京坐出租车,如果跟司机说要去 dà zhà lán,对方一定会秒回:
“去前门 Da Shi Lar 对吧?刚来旅游啊?”
《北京晚报》曾写道,在北京土音中,“栅”并不读zhà而读shān,连读导致shān的读音丢了n,变成了sha,又弱化成了shi;而“栏”在儿化后丢了韵尾n,读成lar。
据历史资料记载,中国古代会以栅栏来划定区域、执行宵禁。稍有规模的商铺都会有栅栏在门口,因此商铺聚集之处就称为“大栅栏”。
北京前门大街的“大栅栏”至今已有500多年历史,建于明朝,到了清朝时期成了“字号荟萃,万商云集”之地。
这里百年老店云集,因而又被称为百年老店街。
在这里能找到无数间百年老字号商铺,例如:
六必居酱园
同仁堂药店
瑞蚨祥绸布店
内联升鞋店
张一元茶庄
吴裕泰茶庄
月盛斋酱肉店
东来顺涮羊肉
正明斋京味糕点
都(du)一处烧卖
北京东城区人民政府官网上写道“随便走进前门大街一家店或许就是百年老字号”,真的一点儿都不夸张。
有意思的是,那里的百年老字号近几年都在与时并进,推出吸引年轻客户群的餐饮与消费体验:全聚德做起了京式茶点、内联升跨界推出咖啡和茶饮、吴裕泰推出冰淇淋、东来顺开了烤肉串档口。
难怪李显龙资政离开北京之前要去那里感受一下热闹的氛围呢。