牛车水中秋节灯饰出错的背后,隐藏更深层的问题

更新:
2020年09月14日 16:25
牛车水中秋节祝语的灯饰闹笑话

对华文漫不经心也不尊重

《联合早报》9月14日报道,牛车水中秋节灯饰的祝语被民众批“不伦不类”,承包商赶紧在周末连夜拆下部分装饰。原本在桥南路张挂的“亮亮堂堂”“国家欢乐”和“皓月闪烁”祝语牌已除下,主办方料最迟在9月16日换上新的装饰。

牛车水庆中秋筹委会灯饰组负责人李玉凤受访时,一如既往地把过错归咎给“承包商”,而且这回更反讽的是,对方竟然是以华文汉字为国家语言的“中国承包商”。

该报道引述她说,

“筹委会早在中国承包商开始制作灯饰前,已修改过祝语清单,要求对方删除‘国家欢乐’等不当用语,但对方未及时修正。筹委会一发现挂上去的部分装饰有问题后,立即要求承包商尽快拆下,换上新的。”

20200914-Zaobao.jpg
(联合早报)

筹委会的责任,就在于怎么会在没有检查承包商是否已经根据要求改正的情况下,就挂上有问题的装饰?

“一发现”是筹委会自己发现的,还是后知后觉地被民众批“不伦不类”后才“发现”的?

我们不清楚这个筹委会是民间机构、半官方机构还是官方机构,但类似的错误已经是一而再,再而三,不是孤立事件

它反映的不仅是本地华文水准持续低落的问题,更凸显了主事者对待华文那种漫不经心的不尊重心态。如果要追问这种轻视心态为何一再出现,问题恐怕就更严重了。

在9月13日《联合早报》的新闻里有这么一段:

“至于部分网民对‘心想事成’‘身体安康’等祝语颇有微词,认为这些属于新年祝语,她则认为不必过于拘泥。‘星光闪耀、身体安康等,虽然跟中秋节没有直接关系,但都带有美好寓意,也符合我们要呈现出的复古风格,因此我们觉得可以接受。’”

难道负责人李玉凤的意思是,中秋节和春节反正都是“传统节日”,只要是“复古风格”,用什么祝语都一样?这个逻辑就好像庆祝复活节也可以挂圣诞树,反正都跟基督教有关,用什么形式都一样。

这背后所反映的问题当然是复杂的,特别是对待华族文化那种缺乏尊重和同理心。

当然这就必然反映到对华文的毫无要求。或许这已经是积重难返,病入膏肓了,但是,作为热爱华文和华族文化的一份子,我仍然还是必须予以谴责,并且呼吁政府正视。

无独有偶,《联合早报》9月9日报道新任教育部长黄循财为新加坡华文教研中心举办的“华文作为第二语言之教与学”线上国际研讨会主持开幕,以华语致辞时强调母语学习的重要性。

20200914-Lawrence wong.jpg
教育部长黄循财指出,国人在学习双语的环境中获益。(新加坡教育部视频截图

黄循财强调,语文学习与使用不该限于学校内。这真是掷地有声的真知灼见,牛车水中秋节乌龙装饰恰好成为及时的注脚。

希望政府带头,在公共场合和官方告示里强制使用所有官方语言,以提高母语在日常生活里的能见度。

如今地铁已经收归国有,更应该排除盈利考量,从教育和社会政策的公共性思考,恢复地铁的四种语言广播,让学子从小就在公共场合接触到母语,潜移默化感受到母语的重要性和生活性。

唯有言行一致,才有机会改变母语这种不断被糟蹋的局面。

想分享你的文章?

请电邮:antseditorial@redants.sg